-
Публикаций
3639 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Статьи
Каталог питомников
Ярмарка
Форумы
Блоги
Календарь
Галерея
Весь контент Aleksander
-
Конечно, испугался. Но....., девчонки же! Да ещё какие!
-
А где смотреть?
-
Будут расти замечательно! 20 литров 114 рублей. Дороговато...но если они продержались бы не один сезон :-[ Строительным вёдрам сносу нет. Для перца 10 литров хватит за глаза. Низкие помидоры тоже 10 литрами могут обойтись, для высоких лучше 20 л. Но дело, в общем, в том, как часто кормить и как часто поливать. Чем больше объём, тем реже нужно будет поливать и удобрительная заправка кончится тем быстрее, чем меньше объём ведра. Лодырям могут помочь удобрения длительного действия типа Compo, они у нас продаются со сроком действия 3 мес., в Германии 3 и 6 мес., сп
-
Светик, мне так нравятся твои рационализаторские предложения :yep: :thx: Еще для жесткости конструкции можно использовать куски сетки-рабицы, замкнуть этот кусок в цилиндр, ячейки закрыть можно старыми мешками, плотной белой нетканкой, внутрь землю с перегноем. Высоту цилиндра можно отрегулировать кусачками :). Посадить думаю что-нибудь из ампельных томатов. :-[ Интересно, получится из этого что или нет.... :-[ Сетка Рабица гибкая, с ней работать трудно, лучше со сварной сеткой http://fotki.yandex.ru/users/m415ao/view/2675629/ Помидор Geranium kiss, семена от Тать
-
Так это ж удобнее!
-
«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий
Aleksander ответил(а) Aleksander топик в разделе Сорта томатов
Всё о них можно найти у Татьяны в Томатобазе http://tatianastomatobase.com/wiki/Chinese_Purple http://tatianastomatobase.com/wiki/Purple_Passion,_Regular_Leaf Разные сорта. Я ни один не выращивал. -
Мой был высотой 1,3 м в теплице, я его практически не пасынковал, расстояние между растениями 50 см, но это маловато, нужно бы 70, а так он залезал боковыми побегами в соседний куст, приходилось удалять кое-какие листья.
-
Я бывал там вечером с 17 часов неоднократно, всегда были места. По выходным не знаю, но, думаю, бывает меньше народу, чем по будням, там ведь, в основном, встречаются да обедают офисные работники.. Еда, конечно, фастфудовская, но персонал демократичный, можно и своё разложить.
-
Уточнение: два помещения для курящих - подвалы с хорошей вентиляцией (без сквозняков), но курят там не так уж много. Кроме интернетного меню есть ещё вино и пиво. в каждом из этих залов есть сдвинутые столы, сесть могут человек 20. Вчера там было даже свободнее, чем обычно. Форум ТС встречается там уже несколько лет.
-
«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий
Aleksander ответил(а) Aleksander топик в разделе Сорта томатов
Ира, оказывается, исходная предпосылка неверна, населённый пункт близ Праги, давший название сорту, называется Stupice, а не Stupiče и произносится СтУпице, а не СтУпиче. А вот название сорта Stupice встречается только в англоязычном Интернете, на чешском же этот сорт называется Stupicke polni rane - Ступицке полни ране и означает Ступицкий полевой (для ОГ, как мы бы сказали) ранний. Кроме него есть ещё один Ступицкий, для теплиц (парников), он называется Stupicke sklenikove (Ступицке скленикове) он, в отличие от первого, высокий и плоды чуть крупнее, 60-65 г против 55г. http://www.moravos -
«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий
Aleksander ответил(а) Aleksander топик в разделе Сорта томатов
Нинуля, я тешу себя надеждой, что от привычки к поддержке оригинальных названий не в последнюю очередь тебя подтолкнула как раз эта тема. Давайте думать, как повлиять на распространяющих переводные названия, причём неграмотные, продавцов семян. Мы, как потребители, применяющие оригинальные названия, своим примером можем сделать лишь в тысячи и десятки тысяч раз меньше, чем они. 90% наших форумчан-форумчанок плывут по течению, что дали, то и повторяют. -
«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий
Aleksander ответил(а) Aleksander топик в разделе Сорта томатов
Таня, к этому отношение у меня двоякое. С одной стороны, вроде бы немного обидно, но ведь это происходило очень давно, и наши эмигранты могли не знать или не настаивать на правильном названии сорта. с другой стороны. иначе наши сорта могли и не сохраниться и спасибо. что их сохранили. Кроме того, человеку работающему на земле. не очень-то много дела до правильных названий, особенно, когда сортов не так уж и много. Проведём аналогию - мы часто даём название сорту по имени того, от кого получили - тётя Аня, например, точно таким же образом возникли названия вроде Anna Russian, Aunt Rubi Ger -
«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий
Aleksander ответил(а) Aleksander топик в разделе Сорта томатов
Ирочка, вы не одна такая здесь и нужно чтобы нас стало больше, в идеале - все. Эта тема как раз и задумана как шаг к правильному написанию названий, о чём я и писал в первых сообщениях. В идеале нужно писать транслит оригинального названия, оригинальное название и его перевод справочно. Посмотрите, многие уже спрашивают, как называть сорт в обиходе, подразумевая, что при обмене будут писать оригинальное название и это уже очень меня радует. Вот бы ещё найти способ заставить это делать коллекционеров-продавцов семян! Пока ни один не обратился за правильным обозначением сорта - ориг -
«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий
Aleksander ответил(а) Aleksander топик в разделе Сорта томатов
Ура! Аудитория разрастается. -
«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий
Aleksander ответил(а) Aleksander топик в разделе Сорта томатов
Я бы называл их так: 1 Serendipiti - Серендипити -Эврика! Если буквально, то "Счастливое стечение обстоятельств"; 2 Tranparent - Транспарент - Прозрачный. И выговорить не очень уж трудно; 3 Hi 118 - Хай 118, чего уж легче; 4. lly - Или, тоже произносибельно; 5. Grandfather Ashlok ( Это что , дедушка Ашлок ? - Точно так, Дедушка Эшлок. или Грандфазер Эшлок. -
Огурцы 2013 - сорта огурцов, отзывы
Aleksander ответил(а) Sofia топик в разделе Огурцы, тыквы, кабачки, арбузы, дыни
Люба, вообще-то семена голландские и может получиться и хорошо, и по-разному. Просто и я, и знакомые обожглись на семенах Элкома, на огурцах и помидорах, с тех пор не очень доверяем. Но. баклажаны, например, купленные у них, Валентина F1, Эпик F1 - удались. -
Огурцы 2013 - сорта огурцов, отзывы
Aleksander ответил(а) Sofia топик в разделе Огурцы, тыквы, кабачки, арбузы, дыни
Могу только сказать, что деригент - это то же самое, что дерижёр. А ещё, что фирма Элком семена - это просто перепродавец и очень часто врёт и грешит псевдонаучными терминами, чего только стоят в описании этого самого Диригент F1 "постоянная регенерация" и "более хрустящая консистентность". -
Ошибки при выращивании рассады томатов в 2013 году.
Aleksander ответил(а) rudik топик в разделе Выращивание рассады томатов
Не нужно, т.к. в этом случае дополнительные корни будут образовываться только в районе выхода стебля на поверхность, проверено. Видимо, потому, что на глубине почва холоднее. -
Сорта из серии Гном Томатный. Выращивание.
Aleksander ответил(а) svetik топик в разделе Сорта томатов
Мне кажется, во избежание путаницы стоит представлять себе, что есть сорта, в названии которых есть слово гном - Гном, Семь гномов, Весёлый гном, есть сорта низкорослые, которые иносказательно можно обозначить этим словом и есть сорта проекта Dwarf Tomato, название которого можно перевести как Карликовый томат, Томатный карлик, Томатный гном. http://translate.yandex.ru/translate?srv=yasearch&url=http%3A%2F%2Fwww.dwarftomatoproject.com%2F&lang=en-ru&ui=ru Из всего американского многословия можно понять, что цель проекта - создание сортов, сочетающих низкоросло -
«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий
Aleksander ответил(а) Aleksander топик в разделе Сорта томатов
Это означает, что Попенко со товарищи занимаются торговлей, а не коллекционированием и подпадают под статью о незаконном предпринимательстве. Уважаемая Vedma, как раз об этом и шла речь в начале этой темы. И что делать? Я предлагал Татьяне К, как вариант, совместно с другими зарубежными поставщиками семян нашим торгующим коллекционерам предложить им придерживаться международных правил, но, предложение это осталось без ответа. Декларировать можно, нужно прописать механизм проведения в жизнь этих деклараций и ответственность. -
«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий
Aleksander ответил(а) Aleksander топик в разделе Сорта томатов
А здесь иллюстрация: http://forum.prihoz.ru/viewtopic.php?p=467317#p467317 Правда, некоторые в последующих сообщениях уже пишут, что сладкий и урожайный, но, без цифр и условий, я этого не понимаю. -
«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий
Aleksander ответил(а) Aleksander топик в разделе Сорта томатов
Света, это наблюдается на каждом шагу. Более того, многие международные фирмы продают один и тот же сорт под разными названиями на разных рынках. Последний пример, попавшийся мне на глаза - сорт томатов фирмы Джонсон -
«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий
Aleksander ответил(а) Aleksander топик в разделе Сорта томатов
Света, сколько сортов с красивейшими фотографиями и описаниями невероятной урожайности не оправдали твоих надежд? То-то же, пора доверять не картинкам и описаниям, а только отзывам надёжных для тебя людей, желательно с цифрами, но уж никак не продавцам. Я знаю девочек. которые выращивали в прошлом году присланные автором известных фотографий Флашентоматов семена и, что же - у всех как на подбор, очень мелкие помидорчики и не шибко урожайные, исходный сорт Corianne F1 оказался даже лучше и тоже не так уж высокой урожайности. В Италии и Швейцарии такой тип мелких удлинённых плодов называ -
«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий
Aleksander ответил(а) Aleksander топик в разделе Сорта томатов
А зацепочки никакой нет? Поиск указывает лишь на наш форум, на то, что он китайский. С иероглифами у нас точно ничего не получится, у нас логика ассоциаций другая. -
«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий
Aleksander ответил(а) Aleksander топик в разделе Сорта томатов
Название идёт от слова Парадиз - Рай во многих языках. В общем, райские яблочки. Такие названия, в основном, в языках тех стран, которые входили в своё время в состав Австро-венгерской империи.