Перейти к содержанию
Клуб помидороводов - tomat-pomidor.com


Филологический диспут


Рекомендуемые сообщения


Анекдот, просто анекдот. ;D ;D ;D

 

Дело происходит в начале века. Пятнадцатилетний еврейский мальчик эмигрирует в Америку. Первым делом он приходит в синагогу просить работу. Там говорят:- У нас есть для тебя работа. Можешь быть служкой. Ты грамотный?- Нет, - отвечает мальчик.- Ну тогда извини, - говорят ему, - работы нет. Расстроенный мальчик идет на улицу, на последние деньги покупает апельсин, выжимает сок, продает его. На эти деньги покупает два апельсина, опять выжимает сок. Мало-помалу он покупает фруктовую лавочку, потом крупный магазин, и, наконец, через сорок лет он знаменитый фруктовый король Америки. К нему приходит журналист брать интервью. Журналист:- Вы один из самых богатых и уважаемых людей Америки. Все мы едим ваши фрукты, пьем ваши соки. Должно быть, чтобы всего этого достичь, вы много учились, закончили университет.- Нет, - прерывает его миллионер, - я нигде не учился Я неграмотный.- Боже мой! - потрясен журналист - Такой человек и неграмотный! А, представляю, чего бы вы достигли, если б были грамотным!- А я знаю, - говорит миллионер, - я был бы служкой в синагоге.

 

Ссылка на сообщение

Дима, ты, несомненно, очень ценную информацию написал... Но у нас ведь здесь почти прямое общение, а не использование литературного языка. Может кому то и понравится на чисто литературном говорить, а мне скоро станет скучно... Если бы мне было это интересно, я бы пошла засиживать на литературных сайтах ;D, а не здесь... Все же о помидорах мне интереснее :D

Ссылка на сообщение
Цитата Bel Ami

Наташ, ну как это можно не заметить? Да за последние даже 30 лет в русском языке появилось столько новых слов, столько слов утратили значение. Ну это надо у Агафьи Лыковой жить последние 45 лет, чтобы не заметить, как язык изменился.

Под "изменениями" я подразумевала нечто другое, чем появление новых слов. Это и коню понятно, что 30 лет назад многие (уже боюсь написать ВСЕ) не слушали слов "интернет, смартфон, посудомойка, СВЧ..." (да и попроще...).

 

Насчет "Агафьи Лыковой" - признаюсь, задело, но "пропущу мимо" ("на обиженных воду возят" - их тут и без меня достаточно). ;)

Ссылка на сообщение
Цитата Natsha/Наталия

Под "изменениями" я подразумевала нечто другое, чем появление новых слов. Это и коню понятно, что 30 лет назад многие (уже боюсь написать ВСЕ) не слушали слов "интернет, смартфон, посудомойка, СВЧ..." (да и попроще...).

 

Насчет "Агафьи Лыковой" - признаюсь, задело, но "пропущу мимо" ("на обиженных воду возят" - их тут и без меня достаточно). ;)

Обидеть не хотела, извини :thx:

Но теперь совсем интересно, что же ты подразумевала под изменением языка?

Ссылка на сообщение

Об общении в Интернете в общем:

 

Существование и функционирование

русского языка в российском сегменте

Интернета, безусловно, заслуживает и

требует особого внимания. Хотя эта тема

является во всех отношениях новой, однако

уже сейчас становится понятно, что в

ближайшее время она займет существенное

место в языковедческих исследованиях.

Неоспоримым фактом является то, что

Интернет сегодня - это самый колоссальный

источник информации, который знало

человечество. Но его возможности, такие,

как оперативность, быстрота и доступность

связи между пользователями на дальних и

близких расстояниях, позволяют

использовать Интернет не только как

инструмент для познания, но и как

инструмент для общения.

Можно выделить некоторые предположения

об особенностях общения через Интернет:

1. Анонимность. Несмотря на то, что иногда

возможно получить некоторые сведения

анкетного характера и даже фотографию

собеседника, они недостаточны для

реального и адекватного восприятия

личности. Кроме того, наблюдается

укрывание или презентация ложных

сведений. Вследствие подобной

анонимности и безнаказанности в сети

проявляется и другая особенность, связанная

со снижением психологического и

социального риска в процессе общения -

аффективная раскрепощенность,

ненормативность и некоторая

безответственность участников общения.

Человек в сети может проявлять и

проявляет большую свободу высказываний и

поступков (вплоть до оскорблений,

нецензурных выражений, сексуальных

домогательств), так как риск разоблачения и

личной отрицательной оценки

окружающими минимален.

2. Своеобразие протекания процессов

межличностного восприятия в условиях

отсутствия невербальной информации. Как

правило, сильное влияние на

представление о собеседнике имеют

механизмы стереотипизации и

идентификации, а также установка как

ожидание желаемых качеств в партнере.

3. Добровольность и желательность

контактов. Пользователь добровольно

завязывает контакты или уходит от них, а

также может прервать их в любой момент.

4. Затрудненность эмоционального

компонента общения, в то же время стойкое

стремление к эмоциональному наполнению

текста, которое выражается в создании

специальных значков для обозначения

эмоций или в описании эмоций словами (в

скобках после основного текста послания).

5. Стремление к нетипичному,

ненормативному поведению. Зачастую

пользователи презентируют себя с иной

стороны, чем в условиях реальной

социальной нормы, проигрывают не

реализуемые в деятельности вне сети роли,

сценарии ненормативного поведения.

Причинами обращения к Интернету как

инструменту общения могут быть:

1. Недостаточное насыщение общением в

реальных контактах. В подобных случаях

пользователи быстро теряют интерес к

интернет-общению, если появляются

возможности для удовлетворения

соответствующих потребностей в реальной

жизни.

2. Возможность реализации качеств

личности, проигрывания ролей,

переживания эмоций, по тем или иным

причинам фрустрированных в реальной

жизни. Подобная возможность обусловлена

вышеперечисленными особенностями

общения посредством сети - анонимностью,

нежесткой нормативностью, своеобразием

процесса восприятия человека человеком.

Желанием переживания тех или иных

эмоций объясняется, вероятно, и стремление

к эмоциональному наполнению текста.

Сегодня по сути дела возникла новая форма

языкового взаимодействия - письменная

разговорная речь. Русский язык существует

в Интернете в основном в письменном

варианте, но в условиях интерактивной

сетевой коммуникации темп речи

приближен к устной её разновидности.

Основная проблема, препятствующая

общению в чате - это крайняя скудость

средств, имеющихся в вашем распоряжении.

Первое, что лежит на поверхности и сразу

бросается в глаза - "растворенная

телесность", - отсутствие тела как такового.

В результате чего люди не могут быть

представлены друг другу иначе, чем через

тексты и только лишь через тексты. В

пределе текст и человек, родивший его,

становятся тождественными, ведь ничего

нет кроме текста. В реальности не

виртуальной в коммуникации всегда

участвует и тело, создающее свой

собственный текст, который, накладываясь

на Слово, и создает образ человека.

Обитатели чатов практически полностью

лишены вспомогательных

(паралингвистических) средств: тембра

речи, акцентирования части высказывания,

эмоциональной окраски, тембра голоса, его

силы, дикции, жестов и мимики. Отсюда

надежность речевого общения становится

крайне низкой, ведь, по мнению

психологов, при обычной коммуникации в

акте общения невербальная коммуникация

определяет до 55% результата.

Столь глобальная нехватка не могла не

быть определенным образом

компенсирована, поэтому общение в чате

все-таки не обходится без телесности. В

первую очередь был определенным образом

компенсирован "эмоциональный дефицит"

путем введения в виртуальный дискурс

суррогатных, частично типизированных

эмоциональных реакций - "смайликов" (от

английского "smile" - "улыбка"), которые

получили чрезвычайно широкое

распространение.

Однако это все-таки именно суррогат

эмоциональных реакций. Многократно

предпринимались попытки присвоить и

закрепить обозначение определенных

эмоциональных состояний за

определенными смайликами, однако все

они оказались безуспешными. Фактически

на сегодняшний день смайлики только

информируют об эмоционально окрашенном

отношении автора к тексту, просто

передавая направленность и степень его

эмоций (причем вид смайлика никакого

значения не имеет). Как мы видим,

эмоциональная палитра весьма бедна.

Многие создатели чатов осознанно или

интуитивно пытаются решить эту проблему

(к примеру, в чате "Беседы в песочнице" в

распоряжении посетителей набор

нарисованных рожиц, которыми они могут

иллюстрировать свои реплики), однако по-

настоящему удачных решений пока не

встречалось.

Помимо "смайликов" для компенсации

тембра и акцентирования части

высказывания в виртуальном общении

используется так называемый "капс" (от

английского "Caps Lock" - блокировка

верхнего регистра клавиатуры; написание

фразы или части ее ЗАГЛАВНЫМИ

БУКВАМИ), который повсеместно в Сети

трактуется как повышение голоса.

Недостаточность или невозможность

передачи в Интернете цвета, звука,

движения заменяется вербальными и

знаковыми аналогами - большим

количеством восклицательных знаков,

"традиционно русской лексикой" (чаще

всего передаваемой латиницей), средствами

из других речевых жанров. Это прежде всего

характерно для фатического общения, хотя

уже сегодня можно с уверенностью сказать,

что границы между жанрами в Интернете

более подвижны, чем в реальном мире.

Новый мир и новый стиль жизни в этом

мире требует и новых языковых средств

коммуникации либо трансформации старых.

Сленг, выработанный пользователями

Интернета, переходит в

общеупотребительную лексику,

возрождение эпистолярного жанра в виде

электронной переписки также имеет свою

языковую специфику, игровые условия

виртуального пространства способствуют

приближению коммуникации к игре, что на

уровне языка проявляется в тяготении к

манере устной разговорной речи на самом

серьезном сайте, с появлением Интернета

существенно меняется судьба текста в

обществе, так как в интернет-сообществе

человек-образ равен тексту, что особенно

ярко проявляется в чатах, где реализуется

базовое стремление человека к творческому

самовыражению. Благодаря Интернету

интенсивно стала развиваться

интертекстуальность текста, а гипертекст,

по сути, - это новый способ мышления в

языковом отражении. Изменение сознания

личности в Интернете, формирование

нового, сетевого образа жизни и мышления

существенно влияет на языковую ситуацию.

Вполне возможно, что речь идет о

формировании нового стиля в русском языке

- о стиле интернет-общения - который не

только является специфической

особенностью интернет-сообщества, но и

серьезно влияет на речевое поведение всего

общества в целом.

Основным новшеством виртуальной

реальности является изменение условий для

взаимодействия людей, в том числе, и на

языковом уровне. Порожденное внешней

реальностью, интернет-пространство может

существовать только при условии активной

человеческой деятельности по его созданию

и развитию. Оно само по себе является

ничем иным, как реальным, живым,

человеческим мышлением, воплощенным в

виде текста в его новом обличье,

совмещающем в себе не только словесное

высказывание, но и цвет, звук, графику и

анимацию.

В лингвистическом аспекте речь идет о

новом явлении в текстологии - гипертексте,

по принципу которого организовано все

языковое пространство Интернета.

Гипертекст способен к многочисленной

трансформации, передвижке, к

интерпретации его содержания многими

способами. Гиперссылки обеспечивают

возможность структуировать информацию ?

ломтями?, связанными и в то же время

относительно независимыми друг от друга.

Вариантность развития сюжета позволяет

привлекать к активному созданию и

развитию текста всех участников

коммуникации.

В виртуальном мире личность надевает

маску, которая облегчает процесс

коммуникации, снимает психологические

барьеры, высвобождает творческое "я".

Уникальные возможности для

самовыражения дают такие интерактивные

формы общения в Интернете, как

всевозможные чаты, форумы, разновидности

электронной почты, телеконференции и т.д.

Их сиюминутность также облегчает

коммуникацию, снимая груз

ответственности за долгосрочность

последствий.

Интернет активизирует внимание

пользователей к тем языковым средствам,

которыми он пользуется. Кроме того,

виртуальные личности становятся творцами

новых вербальных и невербальных средств

высказывания и общения, творят не только

само виртуальное пространство, но и язык,

на котором этот социум общается.

Виртуальные личности могут сообщаться

друг с другом только посредством

письменных текстов, которые создаются в

условиях режима реального времени и

подвержены влиянию спонтанной устной

разговорной речи. Так, текст и личность в

виртуальной реальности становятся

равнозначны, следовательно, значение

письменно произносимого текста сильно

возрастает. Потребность в научном

осмыслении данного лингвистического

факта привела к возникновению нового

термина: "письменное произношение".

Причем функцию интонационных

конструкций в таком случае принимают на

себя так называемые смайлики, которые

помогают собеседнику выразить

экспрессивно-эмоциональную окраску

высказываний.

Язык становится не только средством

общения, но и средством создания

виртуальной реальности, так как

искусственные языки программирования

являются лишь технологическим средством,

благодаря которому Интернет работает, а

подлинным языком виртуального

сообщества оказываются естественные языки

аудитории пользователей.

Существенность данной проблемы

доказывает тот факт, что в разных странах

ученые наблюдают и исследуют схожие

процессы, происходящие в естественных

национальных языках, на которых общаются

пользователи Интернета. Например, даже в

Англии, где нет ситуации заимствования

интернет-терминологии из чужого языка,

ученые пришли к необходимости выделения

и изучения нового функционального стиля

"Веблиш" ("Web" + "English"), который

энергично распространяется в среде

пользователей Интернета, охватывая все

более широкие слои массовой аудитории.

Несмотря на то, что далеко не все формы

общения в Интернете предполагают маски

для его участников, тем не менее,

тенденция демократичности и упрощения

проникает даже в деловые бумаги,

создаваемые и существующие в формате

онлайн, значительно облегчая официальные

стандарты деловой переписки. Причем

ситуация максимального сближения

речевого интернет-стиля с традициями

разговорного стиля вообще повышает

степень доверия к высказыванию, что

крайне важно при осуществлении деловых

контактов.

В то же время раскрепощение личности в

Интернете, ликвидация психологических

барьеров, смещение акцента с результата,

то есть с потребления текстов, на

сотворческий процесс их созидания

несомненно вызовет волну языкового

творчества, нового отношения к русскому

языку, не только как к средству, так сказать,

производства, но и как к форме выражения

собственных творческих способностей.

Вообще именно Интернет оказался в России

той лакмусовой бумажкой, которая вскрыла

истинную ситуацию с языковой

грамотностью массовой аудитории.

Известно, что наработанность

грамматических навыков и орфоэпических

умений проверяется именно в спонтанной

речи. До появления Интернета спонтанная

речь проявлялась, прежде всего, в своей

устной форме, которая была одномоментной.

В Интернете спонтанная разговорная устная

речь неизбежно должна быть

зафиксирована в письменной (а точнее, в

печатной) форме. Следовательно, все

речевые и языковые ошибки также

фиксируются на письме. Формула

"личность=текст или личность=язык"

становится в Интернете аксиомой, так как

все речевые индивидуальные особенности

оказываются на виду в буквальном смысле

слова.

Гипертекст - суть новый способ мышления в

языковом отражении. И вновь в рунете

интертекстуальность особенно востребована,

так как многозначностью характеризуется

не только русскоязычная интонация, но и,

прежде всего, лексика и синтаксис в

русском языке. Следовательно, гипертекст в

рунете, помимо своей углубленной

познавательной функции, обладает

способностью передавать богатые смысловые

оттенки того или иного интернет-

высказывания.

Изменение сознания личности в Интернете,

формирование нового, сетевого образа

жизни и мышления, что констатируется

многими российскими и зарубежными

учеными, существенно влияет на языковую

ситуацию и требует серьезных

лингвистических исследований. Вполне

возможно, что речь идет о формировании

нового стиля в русском языке - о стиле

интернет-общения, отличительными

признаками которого являются письменное

произношение, гиперинтертекстуальность и

запечатленная разговорность. При этом

качественно новым признаком стиля также

будет являться его спонтанность, несмотря

на письменное воспроизведение.

Ссылка на сообщение

Цитата Bel Ami

Обидеть не хотела, извини :thx:

Но теперь совсем интересно, что же ты подразумевала под изменением языка?

Я понимаю уродование языка и  это не принимаю.

Например, в угоду убогим лидерам - мЫшление, в Украине.

Ссылка на сообщение
Цитата Bel Ami

Но теперь совсем интересно, что же ты подразумевала под изменением языка?

Ну, допустим, тот же несчастный КОФЕ (разрешили и так, и так его "обзывать" - все равно большинство неправильно говорили ;D). Что там еще... Перенос слов - как душе угодно!  :- :- :-

Вот такого рода изменения (НЕ РУССКОГО ЯЗЫКА, а правил правописания) я имела ввиду.

 

Ссылка на сообщение

Девочки, а нас тоже новые иностранно-украинские слова появились...

"Гаджеты", это всякая бытовая кухонная техника. Я так называю своих малышей. ;D ;D ;D

 

А когда то, да и сейчас тоже, как напишут русско-украинское название, вывеску... на украинском языке!

Тоже ходишь по центру города, как по филологическому мусорнику! ;D ;D

 

А к словам среднего рода, мы уже давно привыкли... ;D ;D

У нас много "ОНО" :D

МЕТРОсексуалы например...

Ссылка на сообщение

Дмитрий, слишком многа букоф и скушно.

 

А про Украину:

Если б жив Кобзарь был и поныне

То не стал бы жить он в Украине

А на Украине милой нашёл бы покой

Вопреки современной доктрине.

Ссылка на сообщение
Цитата Natsha/Наталия

Ну, допустим, тот же несчастный КОФЕ (разрешили и так, и так его "обзывать" - все равно большинство неправильно говорили ;D). Что там еще... Перенос слов - как душе угодно!  :- :- :-

Вот такого рода изменения (НЕ РУССКОГО ЯЗЫКА, а правил правописания) я имела ввиду.

Если брать в расчет слово КОФЕ, то тут возобладала логика и правила русского языка. Еще 100 лет назад слово кофе употреблялось в среднем роде ( книга В. И. Чернышова «Правильность и чистота русской речи»).

Вот еще цитата:

До недавнего времени  существительное кофе относилось только к мужскому роду, который ему достался от устаревших форм «кофий» или «кофей». В ботанике кофейное дерево имеет средний род, поэтому кофе, как и какао, по логике вещей должно  быть среднего рода.

Так что тут налицо путаница между причиной и следствием.

А еще очень рекомендую почитать Чуковского о русском языке. Забавно и поучительно. Вот маленький отрывок:

Встал бы из могилы, ну хоть Даль, и услышал бы в трамвае такое:

 

- Наш домкомбедчик спекульнул на косых.

 

Даль не понял бы ни слова и подумал бы, что это воровской жаргон. Но велико было бы его изумление, когда оказалось бы, что этот воровской жаргон - всеобщий, что все только на этом жаргоне и говорят, что прежнего русского языка уже нет. Все говорят о каких-то мешочниках, танцульках, дорпрофсожах.

 

Вместо "простите" говорят "извиняюсь", вместо "до свиданья" - "пока".

 

Даль почувствовал бы себя иностранцем и спрашивал бы на каждом шагу:

 

- Что такое уплотняться? И что такое прикрепляться? И что такое халтурить? И что такое спец? И что такое волынить? И что такое думские деньги?

 

Вчерашний русский язык стал таким же древним языком, как латинский. В три-четыре года словарь Даля устарел на тысячу лет. Сколько ни перелистывай его, в нем не найдешь ни Антанты, ни саботажа, ни буржуйки, ни совдепа.

 

А те немногие древние слова, которые еще уцелели, перекрашены в новую краску. Например, такое слово, как "разница". Прежде это слово не употреблялось само по себе, а требовало предлога между: разница между чем и чем.

Ссылка на сообщение

Цитата LLL

Я понимаю уродование языка и  это не принимаю.

Например, в угоду убогим лидерам - мЫшление, в Украине.

 

Да, Слава, когда жила до замужества в Одессе, это было на Украине. Теперь все дела происходят в Украине. Долго не могла понять почему, объяснили - новые лидеры решили  - как, например в Германии, в Англии и т.д. А вопрос у меня к филологам(я не смеюсь) где применяют слова класть, ложить. Вот на старости клинит меня, путаюсь.

Ссылка на сообщение
Цитата Bel Ami

Если брать в расчет слово КОФЕ, то тут возобладала логика и правила русского языка.

Если она (т.е. логика) "возобладала" :-, зачем оставили два варианта: оно и он?  ???Мне такая логика не понятна.

Ссылка на сообщение
Цитата Natsha/Наталия

Если она (т.е. логика) "возобладала" :-, зачем оставили два варианта: оно и он?  ???Мне такая логика не понятна.

Учли чувства тех, кому сложно воспринимать изменения в языке ;D ;D ;D

Ссылка на сообщение
Цитата Наталья(Nar)

Я не филолог, но "ложить" -  нигде не применяется....

"Трубку полож!!! Полож трубку!" ("Иван Васильевич меняет профессию") ;D

Ссылка на сообщение
Цитата ЕленаБуланова

А вопрос у меня к филологам(я не смеюсь) где применяют слова класть, ложить. Вот на старости клинит меня, путаюсь.

Филологи поправят меня, если не права:

Слово ложить используют с приставкой : уложить, положить. Есть исключения: снег ложиться.

А класть используют без приставки.

Могу ошибаться, но кажется в украинском языке есть слово ложить.

Ссылка на сообщение

Доживем до понедельника

 

Киноповесть о трех днях в одной школе

 

Куда-то все спешит надменная столица,

с которою давно мы перешли на "вы"...

Все меньше мест в Москве,

Где помнят наши лица,

все больше мест в Москве,

где и без нас правы.

Булат Окуджава

 

"Мельников замолчал. До него донесся сетующий насморочный голос учительницы начальных классов:

 

– И все время на себя любуются! Крохотули такие, а уже искокетничались все... Им говоришь: не ложите зеркальце в парту! Его вообще сюда таскать запрещается. – Ложат, будто не слышали... Вчера даже овальное, на ручке ложили – представляете?

 

– Послушайте... нельзя же так!

 

Говорившая обернулась и уставилась на Мельникова, как и все остальные. Чем это он рассержен так?

 

– Я вам, вам говорю. Вы учитель, черт возьми, или...

 

– Вы – мне? – опешила женщина.

 

– "Ложить" – нет такого глагола. То есть на рынке-то есть, а для нас с вами – нету! Голубушка, Таисия Николаевна, как не знать этого? Не бережете свой авторитет, так пощадите чужие уши!..

 

Его минутная ярость явно перекрывала повод к ней. Он и сам это почувствовал, отвернулся, уже жалея, что ввязался.

Ссылка на сообщение
Цитата Bel Ami

Филологи поправят меня, если не права:

Слово ложить используют с приставкой : уложить, положить. Есть исключения: снег ложиться.

А класть используют без приставки.

Могу ошибаться, но кажется в украинском языке есть слово ложить.

Лерочка, на правильном украинском нам еще сложнее будет изъясняться... давайте пока-что на русском попробуем...(обидеть не хотела  :-*).

Ссылка на сообщение
Цитата Наталья(Nar)

Лерочка, на правильном украинском нам еще сложнее будет изъясняться... давайте пока-что на русском попробуем...(обидеть не хотела  :-*).

Наташенька, я совершенно не знаю украинский язык. Для меня это,  практически, суахили.  :D  Просто вспомнилось :thx: :thx: :thx:

Ссылка на сообщение
Цитата Amira-12

В украинском языке тоже есть-  ложить, класты. :)

Раечка, а как правильно будет по-украински: ложить семена  или класты семена?

Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...