Перейти к содержанию
Клуб помидороводов - tomat-pomidor.com


«Навес Азорского» - плакать или смеяться. Перевод иностранных названий


Рекомендуемые сообщения

Цитата Alisa

...

На амер. форуме пишут, что на русс. Black Sea Man - должен переводится как Chernomorets (Черноморец)...

 

А у вас какие они были? Деты или индеты? И я не поняла, какой был лист у каждого из них? Обычный или картофельный?

 

Черноморец у нас скорее будет ассоциироваться с футбольным клубом  :D

 

вот что осталось у меня про них - //www.tomat-pomidor.com/newforum/index.php/topic,1884.msg357837.html#msg357837

 

"Сравнил... Оба невысокие деты, но Черномор с обычным листом, а Black Sea Man - с картофельным. Совершенно невзрачного вида некрупные Помидорки практически неотличимые друг от друга. По крайней мере совсем не соответствуют мои представлениям о чёрненьких. Вкус нормальный, обычный помидорный, ничего особенного. Но Black Sea Man поразил урожайностью - 3,5 кг с куста и уже весь созрел и даже перезрел, в то время как с Черномора врядли сниму и 1 кг - всего несколько помидорок и ещё зреют остальные.

Так что это не мои ребята точно (ура! наконец-то хоть кого-то вычеркну  :mail2:)... "

 

Ссылка на сообщение

Цитата АлександрС

ну как же - у Пушкина Черномор вполне себе мужик и в "Руслане и Людмиле" и дядька Черномор в "Сказке о царе Салтане" ;)

логично ))) чего-то моя ассоциация хромает )))
Ссылка на сообщение

У нас тоже продают частники эти 2 сорта отдельно. Черномор-тёмно-коричневый,картоф. листья,ранний .Black Sea Man -невысокие,чёрно-красные пятна снаружи и внутри томата,ранний.

Ссылка на сообщение

Уже шесть лет ращу Черномор. Он около метра высотой,лист картофельный. Вес от 100-до 150 гм.Надо посмотреть пакетик сохранился или нет.Фото зрительно в памяти с этикетки.Но вы меня хоть убейте, я считаю ,что и высота куста не может быть абсолютно одинаковой , и размер плода.

Пошла нашла пачку. Мой изначально от Биотехники.

Ссылка на сообщение

Девочки и мальчики может кто подскажет как примерно на русский переводится название сорта томата Shaimet krig, я не сильна в языках, а программа переводчик не переводит.

Ссылка на сообщение
Цитата tomatinka

Уже шесть лет ращу Черномор. Он около метра высотой,лист картофельный. Вес от 100-до 150 гм.Надо посмотреть пакетик сохранился или нет.Фото зрительно в памяти с этикетки.Но вы меня хоть убейте, я считаю ,что и высота куста не может быть абсолютно одинаковой , и размер плода.

Пошла нашла пачку. Мой изначально от Биотехники.

Но отличить дета от индета ведь можно? Думаю, что индет бы на 1 м. не остановил бы свой рост.  Хотя если рост куста до 1 м, то это как бы уже не совсем дет, а полудет?  Еще возникает вопрос, вершкуется ли он сам на этой высоте, или его таки вершкуют?

 

А  размер плода обычно идет в меньшую сторону, а не в большую (если не учитывать махрушки).

 

Вывод: есть Черномор с картофельным листом до 1 м. роста, а есть Черномор индет с обычным листом? Два сорта под одним названием?  Разобраться бы сначала с Черномором, тогда бы что-то прояснилось бы с Black Sea Man (c  его разновидностью).

Ссылка на сообщение
Цитата Янина

Девочки и мальчики может кто подскажет как примерно на русский переводится название сорта томата Shaimet krig, я не сильна в языках, а программа переводчик не переводит.

Поискала в гугле, и такого названия томата не нашла, кроме одного русс. сайта

http://www.treespk.ru/catalog/products/%F1%E5%EC%E5%ED%E0+%F0%E5%E4%EA%E8%F5+%F2%EE%EC%E0%F2%EE%E2/8508/

 

Само название лично мне ничего не говорит, разве что, это чье-то имя и фамилия?  Если вы хотите его в каталог, то ИМХО, лучше оставить название оригинала, а в скобках русс. траскприпцию (как на ссылке)? Что думаете, знатоки?

Ссылка на сообщение

Цитата Янина

Девочки и мальчики может кто подскажет как примерно на русский переводится название сорта томата Shaimet krig, я не сильна в языках, а программа переводчик не переводит.

Подозреваю, что это может быть вообще на идиш, как-то по структуре похоже.

Но я не знаток  :dnt:

Ссылка на сообщение
Цитата salix

Подозреваю, что это может быть вообще на идиш, как-то по структуре похоже.

Но я не знаток  :dnt:

Словарь Личный Имен выдал:

ШАЙМУХАММЕТ, ШАХИМУХАММЕТ

Шах + Мухаммет Диалектальные варианты: Шаймет, Шахмат, Шахмай, Шайми, Шаймук.

 

 

КРИГ

http://translate.academic.ru/%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%B3/ru/  -- как фамилия

Ссылка на сообщение
Цитата tomatinka

Уже шесть лет ращу Черномор. Он около метра высотой,лист картофельный. Вес от 100-до 150 гм.Надо посмотреть пакетик сохранился или нет.Фото зрительно в памяти с этикетки.Но вы меня хоть убейте, я считаю ,что и высота куста не может быть абсолютно одинаковой , и размер плода.

Пошла нашла пачку. Мой изначально от Биотехники.

 

Мой Черномор от Седека, Black Sea Man - от Гусева. В теплице оба были невысокие, но точно выше метра высотой.

Ссылка на сообщение
Цитата Янина

Девочки и мальчики может кто подскажет как примерно на русский переводится название сорта томата Shaimet krig, я не сильна в языках, а программа переводчик не переводит.

Сорт куплен у Редько, написано страна США, дет, низкорослый полосатик. В каталог пока не собиралась заносить, второй год пытаюсь вырастить.

Ссылка на сообщение
Цитата Янина

Девочки и мальчики может кто подскажет как примерно на русский переводится название сорта томата Shaimet krig, я не сильна в языках, а программа переводчик не переводит.

 

Оля! Правильное название этого сорта Schimmeig Creg:

 

http://tatianastomatobase.com/wiki/Schimmeig_Creg

 

Ссылка на сообщение

Цитата ЕленаN

Оля! Правильное название этого сорта Schimmeig Creg:

Спасибо Лена за подсказку :thx:, у меня почему-то бзик, начала искать  правильные названия сортов.

 

 

Ссылка на сообщение
Цитата
Schimmeig Creg, which means 'Striped Rock' in Manx language

Н-да, до неузнаваемости изменили название томатика и анг. написание... Значит на языке кельтов, это "Полосатый Камушек"...

Ссылка на сообщение

Напишу по русски, здесь вопрос у нас возник,как правильно произносить по русски. Голд Нуггет, или Голд Наггет.? :-[

Ссылка на сообщение

 

Напишу по русски, здесь вопрос у нас возник,как правильно произносить по русски. Голд Нуггет, или Голд Наггет.? :-[

Цитата

Наггет

Ссылка на сообщение
Цитата Heaven
Наггет
Да, и с одноударным Г, но почему то, достаточно часто, носители языка в наречиях произносят и с У... В общем, они не говорят на языке, которому нас в школе учили, на острове (причём я не о наречии пришлых народов, а коренные, подчёркивают так откуда они родом - Уэльс, Йорк...)
Ссылка на сообщение

Мы уже привыкли писать Голд, в самом деле, он и есть-желтый... Так ли? :- Как и с "черным, красным, синним...". Обидно нам, если они, семена, пришли из России. 

Ссылка на сообщение

Цитата Татуня

Мы уже привыкли писать Голд, в самом деле, он и есть-желтый... Так ли? :- Как и с "черным, красным, синним...". Обидно нам, если они, семена, пришли из России.

Например, Де-Барао Голд это Де-Барао Оранжевый, хотя по цвету он самый что ни на есть жёлтый :)  Так что, скорее всего, Голд - это Оранж и Жёлтый, без разбора.
Ссылка на сообщение

 

Напишу по русски, здесь вопрос у нас возник,как правильно произносить по русски. Голд Нуггет, или Голд Наггет.? :-[

Цитата

Оставляю ссылку, там под фразой иконка для прослушивания есть

https://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto/ru/gold%20nugget

 

Лично я слышу "нАггет"...

Ссылка на сообщение
Цитата Алёна Латвия

Да, и с одноударным Г, но почему то, достаточно часто, носители языка в наречиях произносят и с У... В общем, они не говорят на языке, которому нас в школе учили, на острове (причём я не о наречии пришлых народов, а коренные, подчёркивают так откуда они родом - Уэльс, Йорк...)

Возможно на каком-то наречии произносят "у", но чаще всего я слышу как на ссылке

https://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto/ru/gold%20nugget

 

"нАгет"

Ссылка на сообщение
Цитата Алёна Латвия

Например, Де-Барао Голд это Де-Барао Оранжевый, хотя по цвету он самый что ни на есть жёлтый :)  Так что, скорее всего, Голд - это Оранж и Жёлтый, без разбора.

https://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto/ru/gold

голд - это золото... ИМХО, хотя цвет золота, имеет немало оттенков, но думаю, что не совсем правильно yравнивать золотистые оттенки с оранжевыми или желтыми... хотя это из категории восприятия наверно.

Ссылка на сообщение
Цитата Alisa

Оставляю ссылку, там под фразой иконка для прослушивания есть

https://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto/ru/gold%20nugget

 

Лично я слышу "нАггет"...

Ngget

 

[ˈnʌɡɪt] - фонетич. транскрипция

Нагит

Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...